Payam-e-Masriq (Message from East)
Poem: Sarod-e-Anjum *(Song of Stars)
Language: Farsi
Urdu Translation(on screen subtitles) by Faiz Ahmad Faiz
English Translation by M. HADI HUSSAIN
Eghbale Lahori, farsi kalam by irani singer
SONG OF THE STARS
Order is our very being;
Rapture for us is our moving
Our revolving with no stopping
Is for us life everlasting.
Each of us is Fortune's darling.
So we watch things and move on.
This world of appearances,
Temple-house of images,
Battleground for all that is --
All each other's enemies --
And Time's odd priorities:
We watch all this and move on.
Nations' armed hostilities,
Utter follies of the wise;
Crowns and thrones and stakes, the rise
And fall of ruling dynasties;
Time's fantastic gimmickries --
We watch all this and move on.
Masters are no longer masters;
Slaves no longer are in halters;
Gone are all the Gzars and Kaisers,
All the conquering Alexanders;
Gone too are the idol-makers.
We watch all this and move on.
Silent and uproarious,
Lazy and industrious,
Sometimes quite hilarious,
And sometimes lugubrious,
Man, earth-lord, is slave to us.
We watch his ways and move on.
You caught in the magic circle
Of a world that is a riddle,
Willing victim of a double
Intellect, itself a puzzle;
We high up, free from all trouble:
We watch all this and move on.
Why this veiled and why that veilless?
What is light and what is darkness?
Eye and heart and conscious process?
Why is human nature restless?
What is distance and what nearness?
We think all this and move on.
What is much for you for us is
Little: for us your year passes
In an instant. O you with seas
In your bosom, why do you seize
Dewdrops? Conquer these vast spaces,
Where to new worlds we move on.
Sir Muhammad Iqbal (علامہ محمد اقبال / Allama Muḥammad Iqba), commonly referred to as Allama Iqbal in Pakistan, was a poet, philosopher and politician in British India. He wrote his works in Persian and Urdu.
After studying in Cambridge, Munich and Heidelberg, Iqbal established a law practice, but concentrated primarily on writing scholarly works on politics, economics, history, philosophy and religion. He is best known for his poetic works, including Asrar-e-Khudi—for which he was knighted— Rumuz-e-Bekhudi, and the Bang-e-Dara, with its enduring patriotic song Tarana-e-Hind. In India, he is widely regarded for the patriotic song, Saare Jahan Se Achcha. In Afghanistan and Iran, where he is known as Eghbal-e-Lahoori (اقبال لاہوری Iqbal of Lahore), he is highly regarded for his Persian works. Iqbal was a strong proponent of the political and spiritual revival of Islamic civilisation across the world, but specifically in South Asia; a series of famous lectures he delivered to this effect were published as The Reconstruction of Religious Thought in Islam. One of the most prominent leaders of the All India Muslim League, Iqbal encouraged the creation of a "state in northwestern India for Muslims" in his 1930 presidential address. Iqbal encouraged and worked closely with Muhammad Ali Jinnah, and he is known as Muffakir-e-Pakistan ("The Thinker of Pakistan"), Shair-e-Mashriq ("The Poet of the East"), and Hakeem-ul-Ummat ("The Sage of Ummah"). He is officially recognized as the national poet of Pakistan. The anniversary of his birth is on November 9, and is a national holiday in Pakistan.